調虎離山 成語解釋
📝 解釋 設計讓老虎離開原來的山頭。比喻用計謀引誘對方離開原來有利的地形。
📜 出處 明 吳承恩《西遊記》第53回:“我是個調虎離山計,哄你出來爭戰。”
📊 常用程度 常用成語
🎨 感情色彩 中性成語
📐 成語用法 連動式;作謂語、定語;用於軍事等
🏗️ 成語結構 連動式成語
📅 產生年代 古成語
🔊 成語正音 調,不能讀作「調和」的「tiáo」。
✏️ 成語辨形 調,不能寫「掉」。
📝 成語例子 這自然是調虎離山之計,鄧和武漢派都是不同意的。 (郭沫若《海濤集 南昌之一夜》)
🇬🇧 英語翻譯 lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base>
🇯🇵 日文翻譯 敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく
🇷🇺 俄文翻譯 выманить на открытое мéсто
🌍 其他語言 <德>den Tiger vom Berg weglocken <ein Ablenkungsmǎnover durchführen><法>attirer par ruse un adversaire hors de son domaine <faire sortir l'ennemi de ses retranchements>
🧩 成語謎語 騙老虎到平原
🌐 網路解釋 調虎離山 (成語)
- 調虎離山,設法使老虎離開原來的山岡;比喻用計謀調動對方離開原來的有利地位;「三十六計」中的一計。目的在於削弱對方的抵抗力,減少自己的危險。在軍事上指,如果敵方佔據來有利的地勢,並且兵力眾多,這時我方應把敵人引出堅固的據點,或者把敵人引入對我方有利的地區,才可以取勝。在政治鬥爭中,這一計用得最多,且亦漸神化。從其應用中可見,此計是一個陰險的謀略。來源:明吳承恩《西遊記》第53回:「我是個調虎離山計,哄你出來爭戰。」例:這自然是~之計,鄧和武漢派都是不同意的。 (郭沫若《海濤集·南昌之一夜》)
📝 成語簡體 调虎离山
第 4 個字是「山」的成語: